close
大白妞熱戰莫名其妙延燒到某處又莫名其妙延燒到我,看了只能說,一個人的真面目由此可知,翻寶塚舊帳...翻對也就算了,翻錯,哼哼~

我必須說,我承認我到現在還是很在意這件事,因為那是第一次有人主動來我家拿著莫須有的罪名指著要我道歉,為此我不爽了很久,因為我最討厭人家亂扣我帽子,甚至還自己先質疑了我的理性,這對我來說直接就等於是人身攻擊。但即使如此,這件事過去就過去了,直到今天我也從未在我家翻這本舊帳,但今天既然有人要翻,那就來翻吧!

有人在自己家公開翻舊帳,談起當年轟轟烈烈的往事,當事人表示當年我在我家「使用腦殘字眼怒罵一個沒啥關係的翻譯人名我質疑若無過節怎會反應如此激烈而對方卻回以這是她的私領域為由拒絕為不當言詞道歉」,這一點就是完全的理解錯誤。

當年我罵腦殘的點,並不是在於翻錯一個沒啥關係的人名(那這樣包括我自己在內很多人都可以是腦殘了,而且錯的還常常不只是人名),而是在於翻譯錯誤的這群人,在拍賣上公然販售有中文字幕的盜版寶塚物時打著「花高價請專業翻譯」為號召,說自己有多辛苦有多細心仔細付出多少時間代價與金錢因此品質多好多好,但翻出來的東西......把希臘神話裡的「赫拉」翻成「海倫」,這...基本上把「請專業人士」這點搬出來,就已經等於是說我們的東西跟路邊雜七雜八的不同,是專業的!但專業的人可以把一個可以說是常識的人名、角色定位完全不同的人名或者至少是發音完全不同的人名翻錯,有在注意翻譯界的人都知道以自稱嚴格把關的專業人士而言這是一件多麼不該犯的最基本錯誤,考證沒有、校正沒有,甚至有可能根本就不夠專業然後只是拿專業出來當幌子。

另外就是,該集團當初所端出檯面給大家看「花高價請專業翻譯」所支出的成本,稍微去認識一下就知道,無論是當年或現在的翻譯界根本就沒有那麼好的價碼,除非你是大牌翻譯,但,大牌翻譯有必要來淌這種渾水嗎?(職業笑)

還有一點就是以我個人來說,翻譯錯誤這是可以接受的,但當你說你自己是專業翻譯時,本身就已經等於是必須為你自己的翻譯所散布出去的信息做全盤的負責。以我個人甚至眾多初次接觸外語的人的經驗而言,最開始時專業翻譯所給我們的信息是很重要的,會讓當時初次接觸的我們認為「這個詞就是這個意思」,換句話說,這群自稱請了專業翻譯來翻的人,不僅僅是欺騙行情,不僅僅是誤導劇情,而且還很可能讓不夠熟悉日文的人有錯誤的認知。對詞語的錯誤認知所鬧出的笑話事小,當一開始就以為是那樣之後才要來改正才是最麻煩的。

打個比方,當一群飯在一起討論這段劇情時,有人看了這個號稱專業版本的翻譯因此認為出場的是「海倫」,但其他人則認為應該是「赫拉」,接下來可能會:

1.認為是「海倫」的人相信專業翻譯,因此直到片子拿出來有音為證,書拿出來有歷史為證,才讓這個相信專業翻譯的人知道自己真的被擺了一道,然後可能還因此很尷尬。

2.雙方其實都不夠理性,結果直接當場為了到底是「赫拉」還是「海倫」而鬧僵。

以上是我當初怒罵該群人腦殘的原因。

所以,根本來說他要我道歉的點根本就不是個點,真的是我錯,我絕對道歉,這點無論在我家或是我在任何地方的發言都一樣,不對就不對,為自己的錯誤道歉甚至做出補償是理所當然的一件事。但問題在於她根本就沒有搞清楚我罵的是什麼東西就要我道歉,那我只能說很抱歉,我做過的事我絕對承擔到底,但我沒做過、或是妳搞錯要我道歉,這是門都沒有的事------個人經驗,我當年被一群凶神惡煞勢力龐大的學姊圍起來長期威脅恐嚇為了莫名其妙根本不知道是啥鬼的事情要我道歉時,我一句對不起都沒說過!連低頭都沒有!(抱歉我的個性就是這麼不知死活)

現在文章已經不在了,所以呢,要講是各說各話也可以,但既然她提到「我質疑若無過節怎會反應如此激烈」,那我也要來在此說一句我當年一直沒有說出口的話,當年看過文章的人都知道這位人士的提出的質疑有多尖銳,其實不當發言的例子不少但她偏偏就挑了我出來質疑,並且是用「質疑若無過節怎會反應如此激烈」這樣的詞語,往好處想當然可以解釋成因為對方的所學所以對於這些負面言詞特別敏感,但相對的,我也可以用同樣的標準合理懷疑她之所以此費心特別關愛來質疑我,是否出自於她本身就跟該群自稱專業人士的盜版商熟識、是忠實客戶甚至本身就是集團成員之一,因此才會對我攻擊該盜版商集團的不利言論特別關愛,因為我攻擊了她的友人、來源甚至是損傷了她的利益。

該事件最後我弄清楚了這位路人的點在哪裡,所以也針對她要的點道歉了,並且也遵守著當初她的要求,自此我未曾在包括我家在內等任何公開版面使用過「腦殘」這個字眼,如果這樣還要被翻舊帳說是「拒絕為不當言詞道歉」,那我也真是無言了。

所以最後她的那句「大家看看就好要回應也要訴諸理性與邏輯喔 」,應該是要修正成「大家看看就好要回應也要訴諸我的理性與邏輯喔 」或「大家看看就好要回應也要訴諸我看得懂我所接受的理性與邏輯喔 」才對吧,不然又會引起該名人士的不悅了。

好,我說完了~
arrow
arrow
    全站熱搜

    ISRAFFL 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()